/Bliži se manifestacija kojom se promiče hrvatski znakovni jezik: Jedna tema bit će u fokusu

Bliži se manifestacija kojom se promiče hrvatski znakovni jezik: Jedna tema bit će u fokusu

Ususret Međunarodnom tjednu gluhih i Međunarodnom danu znakovnih jezika, iz Hrvatskog saveza gluhoslijepih osoba “Dodir” najavljuju 21. izdanje manifestacije ZnakoFest, koju ove godine organiziraju pod nazivom “Profesionalci bez formalnog obrazovanja – istina ili mit”. Manifestacija će se održati uživo u četvrtak, 26. rujna od 14 do 18 sati u dvorani Central Academy, HUB385 (Ulica Franje Petračića 6) u Zagrebu. Bit će osiguran i internetski prijenos uživo, putem poveznice, YouTube kanala Saveza Dodir.

“Ovom manifestacijom promičemo hrvatski znakovni jezik i ostale sustave komunikacije te progovaramo o temama bitnim za zajednicu gluhih i gluhoslijepih osoba. S obzirom na promjene koje je Zakon o osobnoj asistenciji donio udrugama civilnog društva, ovogodišnja je manifestacija u cijelosti usmjerena na komunikacijske posrednike i njihovo obrazovanje”, započeli su iz Dodira.

Naime, spomenuti Zakon kao uvjete za komunikacijskog posrednika, koji su stupili na snagu 1. srpnja 2024., između ostalog, navodi hrvatski kvalifikacijski okvir za prevoditelja hrvatskog znakovnog jezika te formalne razine obrazovanja u hrvatskom znakovnom jeziku (razina A2 i B2). Imamo li u ovom trenutku kvalificirane komunikacijske posrednike i s kojim se izazovima susrećemo kao poslodavci komunikacijskih posrednika, tema je koju će otvoriti na ovogodišnjoj manifestaciji.

Foto: Facebook/Dodir

Novi izazovi

Manifestacija ZnakoFest bit će podijeljena u dva bloka. Prvi će blok obuhvaćati prezentacije od strane govornika na kojem će se uz Tajanu Tarczay Uzun iz Saveza „Dodir“ pridružiti i doc.dr.sc. Marina Milković s Edukacijsko-rehabilitacijskog fakulteta. Nakon toga slijedi panel rasprava, na temu obrazovanja komunikacijskih posrednika.

“Jesu li komunikacijski posrednici u ovom trenutku educirani za posao koji obavljaju? Što Savezi i udruge poduzimaju u cilju obrazovanja komunikacijskih posrednika? Postoji li hrvatski kvalifikacijski okvir za prevoditelja HZJ-a?, Na koje se načine u različitim gradovima provode Pravilnici o mjerilima za pružanje socijalnih usluga? To su samo neka od pitanja na koja ćemo nastojati odgovoriti u panel raspravi kako bismo i širu javnost upoznali s izazovima s kojima se pružatelji usluga komunikacijskog posrednika susreću u provedbi Zakona o osobnoj asistenciji”, poručuju iz Dodira.

Znakovni jezik sve popularniji: ‘Gluhoslijepima puno znači kada ih pozdravimo na njihovom jeziku’

Službeni jezik ZnakoFesta je hrvatski, a prijevod je osiguran od strane Hrvatskog društva prevoditelja znakovnog jezika. Ulaz na ZnakoFest je besplatan i otvoren za sve zainteresirane. Više o programu pogledajte na poveznici.

mšm

Foto: Facebook/Dodir